Работы сотрудницы медиахолдинга «Тывамедиагрупп» вошли в первый сборник комиксов тюркоязычных народов «Йорт»
Работы сотрудницы медиахолдинга Тывамедиагрупп вошли в первый сборник комиксов тюркоязычных народов Йорт
Сотрудница медиахолдинга Тывамедиагрупп и выпускница магистратуры по графическому дизайну Новосибирского государственного университета архитектуры, дизайна и искусств Леся Фисенко вошла в число авторов первого сборника комиксов тюркоязычных народов Йорт.
В финальную версию сборника вошли комиксы 38 художников в возрасте от 15 до 36 лет на татарском, чувашском, башкирском, якутском, алтайском, балкарском, тувинском и ногайском языках. Со всей России прислали более 70 работ. Издание вышло в 2023 году. Все комиксы выпущены на двух языках: оригинальном и русском.
По словам Леси, идея о создании комикса пришла к ней ещё в детстве: С малых лет меня пленили краски и холст. Сегодня я претворила эту извечную страсть в профессию. В детстве я зачитывалась комиксами. Меня захватывали их головокружительные сюжеты и неповторимая графика. В сборник комиксов тюркоязычных народов Йорт вошли два моих комикса. Родители поддержали мою идею и помогли ей воплотиться. В основе первого комикса лежала глубокая мысль о неумолимом течении времени и вечной силе народных традиций. Эта идея находит свое воплощение в судьбе героя: он движется вперед, видя, как преображается мир, но внутри него бережно хранится наследие предков. Второй комикс, словно отрывок из народной мудрости, можно емко описать одним предложением Где бы ты ни был, а дома все же лучше. Подготовка к написанию текста и созданию иллюстраций для комикса заняла около десяти дней. Знакомые мамы помогли с переводом текстов на тувинский язык. Финальную редактуру провели в Национальной библиотеке имени А.С. Пушкина.
Леся Фисенко из интернациональной семьи: отец русский, а мать карачаевка.
Родители познакомились в Москве, когда учились в Российском экономическом университете имени Г. В. Плеханова. Окончив университет, они вместе приехали в Туву. Мама из Якутии, родилась в поселке Чернышевский. Папа местный. Новый год наш любимый семейный праздник. И по доброй традиции мы всегда собираемся у бабушки, добавила графический дизайнер.
Молодой специалист медиахолдинга активно участвует в ребрендинге, отвечая за обновление логотипов, разработку инфографики и дизайн сувенирной продукции. Кроме того, она выступила в роли иллюстратора обложки для конкурса Легенды и были святынь Тувы, организованного холдингом.
Йорт в переводе с татарского означает дом. Сборник осмысляет историческую память и самобытность тюркских культур, национальные и языковые традиции, подчеркивает языковую и письменную общность. Выпуск сборника реализован в рамках проекта Национальной библиотеки Республики Татарстан.
Сборник комиксов тюркоязычных народов Йорт имеется в Национальной библиотеке имени А.С. Пушкина.
Фото ИА ТуваМедиаГрупп